domingo, 5 de octubre de 2008

La extraña toponimia PERA en Bolivia

(Ubicación geográfica del Pueblo de PERA, en la Provincia de Carrasco-Departamento de Cochabamba-Bolivia; vista tomada de google map)

La presente, será una "entrada" bastante breve y concisa. Se trata de ubicar aquí una toponimia bastante inusual y extraña, tanto por la ubicación de la misma, como por la inexplicable aparición de esta en aquel lugar lingüísticamente hablando.

Hago referencia entonces, a la por demás extraña e inusual toponimia PERA en el altiplánico país de Bolivia. Siendo honesto con el lector, he investigado mucho a través del Internet, intentado con ello poder encontrar alguna información referida a esta toponimia, mas mis esfuerzos no han surtido efecto y han sido debo confesar, enteramente en vano. La única referencia mayor que he podido hallar sobre esta rara toponimia, es que se trata de un pueblo denominado PERA, ubicado dentro de la Departamento de Cochabamba, Provincia de Carrasco en el mero centro de la República de Bolivia, a una altura de 2,285 M.S.N.M. Se trata así, de un pueblo totalmente rural, enclavado en medio de altos cerros que hacen su ingreso bastante tortuoso, con una población aproximada de tan sólo 728 habitantes. Específicamente, se encuentra situado entre las ciudades en el límite derecho del Departamento de Cochabamba, prácticamente a medio camino entre la ciudad capital de Cochabamba y la ciudad de Santa Cruz de la Sierra.

El cómo este pueblo obtuvo la nomenclatura PERA es para mi un tema inescudriñable, puesto que como ya referí no he podido hallar mayores referencias al mismo salvo su existencia y ubicación geográfica, pero es por demás insólito que en una región donde el idioma predominante y nativo es el idioma Quechua (Qichwa o Runa Simi), se halla "bautizado" a un pueblo rural y por ende autóctono, con un nombre en una lengua ajena. Si tenemos en cuenta este tema lingüísticamente hablando, no existe la palabra PERA en el lenguaje Quechua, y la traducción de la palabra castellana PERA a dicho idioma, da como resultado la palabra Pira. Es así que para los quechua parlantes, el fruto del árbol del peral, la PERA, se denomina Pira; término que a su vez extrañamente nos hace ver una similitud meramente "coincidencial" con la traducción al latín, lengua en la que también el fruto del peral se denomina Pira. No obstante esta coincidencia, debo referir que los quechua hablante por un tema propio de su lengua, suelen trocar la vocal E por la vocal I al hablar en castellano (ello porque el lenguaje Quechua solo cuenta con tres vocales: a-i-u), por lo que es usual que por ejemplo, la palabra castellana Donde, sea pronunciada por un nativo quechua parlante como Dondi; o Pero como Piro; o Encontrar como Incontrar. Por lo que resulta extraño que siendo la traducción al Quechua del término castellano PERA, a Pira; y si es que se hace referencia a la propia palabra castellana PERA también los quechua parlante deberían pronunciar dicha palabra castellana como Pira. Sin embargo, desafiando toda lógica lingüística, este pueblo boliviano nativo quechua hablante utiliza la palabra PERA para denominar a su pueblo. Siendo abiertos de mente, esta nomenclatura puede haber devenido a este pueblo pues de muchas vías, de una contracción de una palabra, de una trasmutación de la misma, del nombre de algún elemento recordado por el pueblo, etc, etc, etc.

Intentar resolver este misterio filológico es pues una tarea que a la distancia se hace mas que imposible, puesto que no existen fuentes a las cuales recurrir como si he podido lograr en el caso de las toponimias descritas por mi en "entradas" anteriores. Por ello mismo, esta toponimia queda como una total incógnita, un misterio que quizás algún día pueda desenmarañar. En todo caso, esta toponimia resta tan sólo como algo anecdótico, puesto que es altamente improbable (no digo totalmente puesto que siempre existe cuando menos un 0.01% de probabilidad factible) que el apellido PERA devenge a alguna persona del nombre de este pueblo, muy alejado de la civilización, a gran altura y con una cantidad muy exigua de habitantes, tal que hace que las probabilidades que un nativo de la zona haya tomado como apellido la denominación de este poblado, sean en extremo escasas.

Valga la oportunidad para invitar a los lectores referirme si conocen de la existencia de alguna otra toponimia PERA en alguna otra parte o país, región, ciudad, etc. del mundo. Como siempre, queda en el lector enriquecer este blog.

 

Blog de la Familia PERA ©2008-2009 (Webmaster y Webeditor)| Crédito: Mario Pera © Copyright | Todos los artículos publicados en el presente Blog han sido escritos por su editor, cualquier consulta comunicarse con el mismo | Licencia de publicación de la información contenida en este blog revisar: Creative Commons. Por lo tanto: 1. Si Ud. desea copiar y utilizar para fines propios o de difusión pública un artículo o una parte de un artículo mostrado en este Blog, sírvase solicitar el permiso y autorización correspondientes al editor, así como a citar debidamente la fuente que está utilizando. 2. Ud. no puede alterar, transformar o crear ningún tipo de información sobre esta obra, o derivada de la información contenida en este Blog sin permiso y autorización del editor de este Blog. 3. Ud. no puede usar la información contenida en este Blog con fines comerciales o económicos. Recuerde que en internet se otorga una alta condena moral a quien roba o plagia los diversos contenidos de Webs y Blogs, en especial, a aquellos protegidos por licencias Creative Commons como este.